Ulisses Spiele Foren-Übersicht
RegistrierenSuchenFAQMitgliederlisteBenutzergruppenLogin
Errata Sammlung zum deutschen HEX-Regelwerk

 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    Ulisses Spiele Foren-Übersicht » Hollow Earth Expedition Vorheriges Thema anzeigen
Nächstes Thema anzeigen
Errata Sammlung zum deutschen HEX-Regelwerk
Autor Nachricht
Cut



Anmeldedatum: 20.08.2009
Beiträge: 50

Beitrag Errata Sammlung zum deutschen HEX-Regelwerk Antworten mit Zitat
Auch wenn ich mit der sprachlichen Qualität der Übersetzung und der daraus resultierenden Lesbarkeit des Buches sehr zufrieden bin, haben sich mir beim genaueren zweiten Blick ins Regelbuch einige kleine Fehler gezeigt.

Dieser Thread hier könnte genutzt werden, all diese Kleinigkeiten zu sammeln, damit sie für eine mögliche zweite Auflage behoben werden können.

- In den Stat-Blöcken des Bestiariums und bei den bekannten anderen Persönlichkeiten, sowie den
NSCs des Einführungsabenteuers steht bei den Waffenbeschreibungen noch das "L" von "Lethal"
und nicht das "T" für "Tödlich".

Ich habe auch noch zwei, drei Tippfehler gefunden, so wir aus "einmalig" an einer Stelle "ein Ein Malig". Seite suche ich noch raus.

In einer recht frühen schwarz unterlegten Infobox endet der Text zu früh und fälschlicherweise aus "Fuß". Das taucht später auch nocheinmal im Fließtext auf. (Seitenzahl suche ich noch raus.).

_________________
sapere aude
Mi 04 Nov 2009 09:42 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Ghulsgrottner



Anmeldedatum: 23.05.2007
Beiträge: 220
Wohnort: Brabak, Selem

Beitrag Re: Errata Sammlung zum deutschen HEX-Regelwerk Antworten mit Zitat
Cut hat Folgendes geschrieben:
Ich habe auch noch zwei, drei Tippfehler gefunden, so wir aus "einmalig" an einer Stelle "ein Ein Malig". Seite suche ich noch raus.

Das zieht sich leider über weite Strecken, wo "einmal" durchweg "ein Mal" geschrieben wird.
Der "Herr Fränkel" aus dem Einleitungstext von Seite 4 wird sonst überall "Herr Fraenkel" geschrieben. Da sollte man sich entscheiden.

Ansonsten, Seite 30: "Der Mittlere Osten" -> "Der Nahe Osten"
Das kommt davon, wenn man wortwörtlich direkt aus dem Englischen und nicht nach Bedeutung übersetzt. Wink

Aber ansonsten finde ich die deutsche Ausgabe - soweit ich sie bisher gelesen habe - ganz solide.
Mi 04 Nov 2009 10:48 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Waldviech



Anmeldedatum: 25.04.2007
Beiträge: 1318
Wohnort: Dresden

Beitrag Antworten mit Zitat
Na so lange der lustige Fehler mit Hitler und der Weimarer Republik aus der englischen Originalausgabe ausgebügelt ist.... Mr. Green

_________________
"Seine Majestät bevorzugt eine aktive Untätigkeit"

außerdem:

http://www.rollenspielprojekt.de/
Riesland needs you !!

Und aus aktuellem Anlass:
SHARK WILL RISE AGAIN !!!
Mi 04 Nov 2009 10:52 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Ghulsgrottner



Anmeldedatum: 23.05.2007
Beiträge: 220
Wohnort: Brabak, Selem

Beitrag Antworten mit Zitat
Ja, der Fehler wurde ausgebügelt.

_________________
Yal-Zoggot zakk’zaar!
Mi 04 Nov 2009 11:05 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Cut



Anmeldedatum: 20.08.2009
Beiträge: 50

Beitrag Re: Errata Sammlung zum deutschen HEX-Regelwerk Antworten mit Zitat
Ghulsgrottner hat Folgendes geschrieben:

Aber ansonsten finde ich die deutsche Ausgabe - soweit ich sie bisher gelesen habe - ganz solide.


Genau, das sehe ich genauso. Ich bin richtig positiv überrascht! Razz Habe in der letzten Zeit so meine Probleme mit Übersetzungen allgemein...

_________________
sapere aude
Mi 04 Nov 2009 11:19 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Bischibosch



Anmeldedatum: 06.07.2008
Beiträge: 48

Beitrag Antworten mit Zitat
Waldviech hat Folgendes geschrieben:
Na so lange der lustige Fehler mit Hitler und der Weimarer Republik aus der englischen Originalausgabe ausgebügelt ist.... Mr. Green


Der Fehler wurde leider nicht ausgebügelt, sondern durch einen anderen ersetzt. Im Deutschen steht jetzt da, Hitler habe 1933 das "Deutsche Reich" ausgerufen. Das ist aber auch Unsinn, denn die Weimarer Republik hieß von Anfang an offiziell so.
Das fand ich etwas peinlich. Wenn man schon einen Fehler korrigieren will, sollte man dafür nichts genauso falsches hinschreiben. Confused

_________________
Fortis cadere, cedere non potest.
Mi 04 Nov 2009 19:15 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden ICQ-Nummer
Waldviech



Anmeldedatum: 25.04.2007
Beiträge: 1318
Wohnort: Dresden

Beitrag Antworten mit Zitat
Urf...das ist auch nicht wesentlich besser...streiche "Deutsches" und setze "Drittes" wäre gut.

_________________
"Seine Majestät bevorzugt eine aktive Untätigkeit"

außerdem:

http://www.rollenspielprojekt.de/
Riesland needs you !!

Und aus aktuellem Anlass:
SHARK WILL RISE AGAIN !!!
Mi 04 Nov 2009 19:18 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Cut



Anmeldedatum: 20.08.2009
Beiträge: 50

Beitrag Antworten mit Zitat
Für den hoffentlich aufgrund toller Verkaufszahlen bald nötigen zweiten Drucklauf sollte man sich den Buchdeckel nochmal vornehmen und den Namen des Kollegen Verne richtig schreiben. Also den Vornamen. Ich bin mir sehr sicher, dass der Kollege "Jules" und nicht "Vules" Verne heisst Wink

_________________
sapere aude
Di 10 Nov 2009 11:03 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Silent Pat
Moderator


Anmeldedatum: 18.12.2006
Beiträge: 1302
Wohnort: Erkrath

Beitrag Antworten mit Zitat
Cut hat Folgendes geschrieben:
Für den hoffentlich aufgrund toller Verkaufszahlen bald nötigen zweiten Drucklauf sollte man sich den Buchdeckel nochmal vornehmen und den Namen des Kollegen Verne richtig schreiben. Also den Vornamen. Ich bin mir sehr sicher, dass der Kollege "Jules" und nicht "Vules" Verne heisst Wink


Ist mir ca. 1,3 Sekunden nachdem ich das Buch zum ersten mal in der Hand hatte aufgefallen...

Und zwar weil ich genau weiss, dass ich den Fehler vorher korrigiert habe SadSad

Was immer da falsch gelaufen ist, ist mir ein Rätsel. Wahrscheinlich wurde für nochmalige spätere Änderungen am Klappentext der alte Text benutzt, womit die alten Fehler dann wieder drin waren SadSadSad

_________________
Am Anfang wurde das Universum erschaffen. Das machte viele Leute sehr wütend und wurde allenthalben als Schritt in die falsche Richtung angesehen.

http://silpat.mybrute.com
Mi 11 Nov 2009 09:41 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Cut



Anmeldedatum: 20.08.2009
Beiträge: 50

Beitrag Antworten mit Zitat
Silent Pat hat Folgendes geschrieben:
Cut hat Folgendes geschrieben:
Für den hoffentlich aufgrund toller Verkaufszahlen bald nötigen zweiten Drucklauf sollte man sich den Buchdeckel nochmal vornehmen und den Namen des Kollegen Verne richtig schreiben. Also den Vornamen. Ich bin mir sehr sicher, dass der Kollege "Jules" und nicht "Vules" Verne heisst Wink


Ist mir ca. 1,3 Sekunden nachdem ich das Buch zum ersten mal in der Hand hatte aufgefallen...

Und zwar weil ich genau weiss, dass ich den Fehler vorher korrigiert habe SadSad

Was immer da falsch gelaufen ist, ist mir ein Rätsel. Wahrscheinlich wurde für nochmalige spätere Änderungen am Klappentext der alte Text benutzt, womit die alten Fehler dann wieder drin waren SadSadSad


Ich würde mich da überhaupt nicht, oder zumindest nicht über Gebühr drüber ärgern.
Dieser Fehler bringt einen Leser doch einfach nur zum schmunzeln Smile

_________________
sapere aude
Mi 11 Nov 2009 13:03 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Disaster
Moderator


Anmeldedatum: 22.04.2007
Beiträge: 6522
Wohnort: Mainopolis

Beitrag Antworten mit Zitat
Rechtschreibung, Seite 184, zweiter Abschnitt: Bei Shangri-La wurde das r vergessen . Nicht allzu schlimm, ist mir aber gerade aufgefallen.

_________________
Disasters Cyan list: Das Murmel (gibt zu Uwe Boll-Filmen zu mögen (öffentlich)), Sassi (ist nie unschuldig - Schande über mich ihn von der Liste genommen zu haben))
Mi 11 Nov 2009 22:09 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Matthias



Anmeldedatum: 18.01.2009
Beiträge: 26
Wohnort: München

Beitrag Antworten mit Zitat
Bei den Regeln zur Gesundheit auf Seite 129 wurde leider vergessen einen kompletten Halbsatz zu übersetzen, weswegen das Beispiel keinen Sinn ergibt, bzw. falsch ist.

Englisch (S. 130):
"Instead of falling unconscious and dying, however, she is only unconscious because it is the two nonlethal wounds that reduced her Health to -2."

Deutsch:
"Dennoch wird er nicht bewusstlos oder gerät in Lebensgefahr, da der negative Wert durch den nicht tödlichen Schaden verursacht wird."

D.h. im englischen Regelwerk wird der SC ohnmächtig, im deutschen nicht. Das ist schon ein gravierender Unterschied! Der Fehler ist mir nur deswegen aufgefallen, weil das deutsche Beispiel einfach keinen Sinn ergab und ich daher im englischen Regelwerk nachlas.

Gruß,
Matthias

_________________
www.steampunk-welten.de
Möge der Dampf mit Dir sein!
Do 12 Nov 2009 17:25 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Ghulsgrottner



Anmeldedatum: 23.05.2007
Beiträge: 220
Wohnort: Brabak, Selem

Beitrag Antworten mit Zitat
Bin ich eben draufgestoßen, Seite 63 bei der Beschreibung von Furchteinflößend:
"[...] dass er für jeden Zusatzerfolg eine Runde lang panisch davonläu-Fuß"
Hat jemand eine Idee, was da eigentlich stehen soll? Einfach nur "davonläuft" oder geht der Satz ursprünglich noch weiter?

_________________
Yal-Zoggot zakk’zaar!
Mi 18 Nov 2009 00:32 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Matthias



Anmeldedatum: 18.01.2009
Beiträge: 26
Wohnort: München

Beitrag Antworten mit Zitat
Das kommt leider öfter vor. Meine Vermutung: Da hat die Auto-Korrektur aus "ft." Fuß gemacht.
Tipp an Uhrwerk: Auto-Korrektur IMMER ausschalten. Dieses Blondinenfeature schießt einem öfter in den eigenen Fuß (Wortspielalarm), als dass es was nutzt.

Gruß,
Matthias

_________________
www.steampunk-welten.de
Möge der Dampf mit Dir sein!
Mi 18 Nov 2009 10:06 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
feytharn



Anmeldedatum: 15.07.2008
Beiträge: 207
Wohnort: Warendorf

Beitrag Antworten mit Zitat
Ahäm...neben Vules Verne würde ich auch über Sir Arthus Conan Doyle noch mal nachdenken...
Fr 20 Nov 2009 12:00 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Bischibosch



Anmeldedatum: 06.07.2008
Beiträge: 48

Beitrag Antworten mit Zitat
Und noch einen (wirklich relevanten) Fehler gefunden:

Seite 37 (Kapitel 2: Charaktere)
Sechster Schritt: Talente und Ressourcen

Ersetze
"Suchen Sie sich ein Talent und eine Ressource für Ihren Charakter aus."
durch
"Sichen Sie sich ein Talent oder eine Ressource für Ihren Charakter aus.".

_________________
Fortis cadere, cedere non potest.
So 22 Nov 2009 23:57 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden ICQ-Nummer
Disaster
Moderator


Anmeldedatum: 22.04.2007
Beiträge: 6522
Wohnort: Mainopolis

Beitrag Antworten mit Zitat
Seite 221

Riesenspinne
Archetyp: Insekt

Spinnen sind keine Insekten. Tier wäre sinnvoller (oder Arachnide).

_________________
Disasters Cyan list: Das Murmel (gibt zu Uwe Boll-Filmen zu mögen (öffentlich)), Sassi (ist nie unschuldig - Schande über mich ihn von der Liste genommen zu haben))
Mi 25 Nov 2009 11:38 Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:    
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten.    Ulisses Spiele Foren-Übersicht » Hollow Earth Expedition Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu: 
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Design by Freestyle XL / Flowers Online.Deutsche Übersetzung von phpBB.de